Your eyes see beautiful
چشمتون قشنگ می بینه
Your face it haunts my once pleasant dreams
صورتت تمام رویا های من رو شکار می کرد
your friend's new car
ماشین جدید دوستتان
Your nose is running
آب دماغت داره میاد
Your operation will be with a local anesthetic
جراحی شما به صورت بی حسی موضعی انجام میشود.
Your place is very empty
جات خیلی خالیه
Your presence still lingers here
چون وجودت رو هنوز اینجا احساس می کنم
your shirt is what i really adore
لباست منو کشته
Your step on my eye
قدمت روی چشمم
Your tooth needs to be extracted
دندانتان باید کشیده شود.
Your underwear is showing
زیر پوشت بیرونه.
Your voice it chased away all the sanity in me
صدات عقل و هوشم رو از من می گرفت
Your warm breath
دمت گرم
yours
مال شما
Yours ever
قربانت. (در آخر نامه)
yours truly
چاکر ، مخلص ، بنده
yourself
خودت
yourselves
خودتان
You’re welcome
خواهش می کنم
Zeal
اشتیاق - علاقه زیاد
Zebrra Crossing
خط عابر پیاده
Zip code
کد پستی
zip it up
ساكت باش
You will pay for that
ضررش رو میبینی ( مجازات میشی)
You won’t have any problems with it
باهاش مشکلی نخواهی داشت
You won’t succeed unless you try.
موفق نمی شوی مگر اینکه کوشش کنی
You would become the personthat you think of
daily
شما آن کسی می شوید که هر روز در باره اش فکر می کنید
You'd better make up your mind
بهتره تصمیمتو بگیری
You'll get wet
خیس خواهی شد
You'll marry him over my dead body
مگر اینكه از روی جنازه ام رد بشی تا با اون ازدواج كنی
You're a fine one to talk
تو برای هم صحبت شدن آدم بی خودی هستی
you're an angel
تو واقعا یک فرشته (نجات) هستی
You're chickening out
داری جا می زنی. می ترسی.
You're getting me all confused
من رو داری کاملا گیج میکنی
You're giving me my life back
تو زندگی رو بهم بر می گردونی
You're here
تو اینجایی
You're mine always and forever
و مال منی، برای همیشه
You're my everything
تو همه چیز من هستی
You're my sunshine
تو طلوع منی
you're pulling my leg!
منو دست ننداز
You're welcome.
خواهش می كنم
You're welcome to try
بفرما امتحانش مجانیه.
you've made your bed and you must lie on it
تو خودت باید تاوان کارت را پس دهی
You`d better make up your mind
بهتره تصمیمتو بگیری
you`ve got belly
شکم اوردی
youngest girl
جوانترین دختر
Your application is in hand
درخواست شما در دست اقدام است.
your behavior is quite out of line
رفتارت دیگه قابل تحمل نیست
You should continue to your exercises
ورزشهایتان را باید ادامه دهید
you should face the music
باید قبول کنی
You should keep the news under your hat
تو باید این خبر رو از بقیه مخفی نگه داری
You should take this medication to slow down
your heart rate)
برای کند کردن ضربان قلبتان باید این دارو را مصرف کنید.
You should use a mild soap when washing your
skin
برای شستشو باید از صابونهای ملایم استفاده کنید (بوی تند نداشته
باشند).
You shouldn't get started on that again
دیگه نباید اون مسئله رو شروع کنی
You take your money and you take your choice
هر چقدر پول بدی ، همون قدر آش می خوری.
you tell 'em!
خودت بهشون بگو
You think I'm too selfish
تو خیال میكنی كه من خیلی خودخواه هستم
You upset me girl
و منو ناراحت می کنی
You used to captivate me by your resonating
light
عادت داشتی من رو مجزوب نورهای طنین اندازت کنی
you used to hug me
تو منو در آغوش می گرفتی
You used to love me
تو عاشق من بودی
you want a thing done,do it yourself
كس نخارد پشت من جز ناخن انگشت من
You were a big help
کمک زیادی کردی
You were at school yesterday.
شما دیروز در مدرسه بودید
You were greatly missed
جای شما واقعا خالی بود
You who feel no pain at the suffering of others
تو کز محنت دیگران بی غمی
you will be
خواهی بود
You will be clever
شما باهوش خواهید شد
You will be sick
تو مریض خواهی شد
you will be sorry for it
پشیمان خواهی شد
you will get used to it.
عادت خواهید کرد به ان
You will need to be transferred to the intensive
care unit
شما باید به بخش مراقبتهای ویژه منتقل شوید.
You will pass
شما قبول خواهید شد
you might not get another chance.
ممکنه فرصت دیگری گیرت نیاد
You must ask your neighbour if you shall live in
peace
اول همسایه ات رو بشناس بعد خانه بخر
You must be out of your mind
تو باید دیوونه شده باشی.
You must bear in mind that
باید به خاطر بسپاری
You must grin and bear it
آش کشک خالته بخوری پاته نخوری پاته
You must not get on your own after the injection
بعد از تزریق نباید به تنهائی بلند شوید.
You must not leave your bed without informing
the nurse
بدون اینكه پرستار را مطلع كنید نباید از تختتان بلند شوید.
You must run
باید فرار کنی
You my new school
تو مکتب جدید منی
You need to apply cold compresses
شما باید از كمپرس آب سرد استفاده كنید.
You need to be admitted to hospital
شما باید در بیمارستان بستری شوید.
You need to be checked by a heart specialist
باید پزشك متخصص قلب شما را معاینه كند.
You need to get an injection
باید آمپول بزنید.
You need to learn how to use your intellect
باید بیاموزی که چگونه از فکرت استفاده کنی
you need to listen
تو باید به حرفام گوش بدی
You need to sign a consent form for the
operation
لازم است كه به منظور رضایت دادن به اینكه عمل شوید اینجا را
امضاء كنید.
You need to take a blood sample
باید از خونتان نمونه برداری كنید
You never can tell
نمیشه پیش بینی کرد.
You never know what is enough unless you know
more than enough
تو هرگز نمیدانی چقدر کافی است مگر اینکه تو بیشتر از اندازه
بدانی
You ought to have an operation
شما باید تحت عمل جراحی قرار بگیرید.
You picked on the wrong guy
دست رو بد کسی گذاشتی
You scared the shit out of me
از ترس مُردم
You see nothing, You hear nothing
شتر دیدى، ندیدى
You see, it's up to you
من آنچه شرط بلاغ است گفتم، تو خواه پند گیر خواه نگیر
You should be ashamed of yourself
اید از خودت خجالت بکشی
You have to do it slowly and always with caution
باید اروم و با احتیاط کار کنی
You have to grease his mustache
باید سبیل هاشو چرب کرد.
You have to kill me first
مگر اینکه از رو جنازم رد بشی
You have to take a laxative bofre to x-rate
قبل از عكس باید از یك ملین استفاده كنید.
You have to try to put it out of your mind
باید سعی کنی از فکرت بیرونش کنی
you knock something down
دسته گلی به آب میدی
You know exactly how to touch
دقیقا میدونی که چطور مو نوازش کنی
You know exactly what to do
دقیقا میدونی که چیکار کنی
You know I got this feeling that I just can’t hide
می دونی یك احساسی دارم كه نمی تونم پنهان كنم
You labeled me
تو این اسم را برای من گذاشتی
You ll have to finish your work whether you like it
or not
شما مجبورید این كار را تمام كنید چه آن را دوست داشته باشید و
چه دوسته نداشته
باشید
You look a little upset
کمی اشفته ای
You look alittle bit down in the mouth
یک کمی پکر به نظر می رسی
you look fishy
مشکوک میزنی
you look lost
گیج میزنی
You look puzzled
بهتت زده
you make a big deal out of it
خیلی بزرگیش می کنی
You make me, so crazy
تو منو دیوونه می کنی
You make my blood boiling
خونم به جوش اومده
You make the sun come up
تو باعث طلوع خورشیدی
You may repent some day
ممکنه روزی پشیمون بشی.
you may well ask
حق داری بپرسی
You mean a world to me
تو برای من یک دنیا ارزش داری
you mean so much to me
تو برام خیلی عزیزی
you cannot deceive me by telling substory
نمیتونی با ننه من غریبم بازی خرم کنی
You can’t shave an egg
تو نمی تونی یک تخم مرغ رو اصلاح کنی
You completely know the power that you have
تو دقیقا میدونی که چه قدرتی داری
You creat your thoughts
این شمائید که افکار خود را خلق می کنید
you cut me real deep
تو بدجوری دلم را شکستی
you did a good job
دستتان درد نکند
You do me a faver
یه کاری برام انجام میدی؟
You don't have to jump down my throat
مجبور نیستی اینقدر با عصبانیت با من رفتار کنی
You don,t lose by it
You don,t lose by it
You don’t have guts to hear the truyh
شهامت شنیدن حقیقت رو نداری
you feel under the weather
ادم احساس کسالت می کند
you feel unsatisfied with your life
نسبت به زندگی ات احساس نارضایتی خواهی کرد
you first
شما بفرمایید
You get what you pay for
هر اندازه كه پول بدهی آش میخوری
You got to trust me
باید بهم اعتماد کنی
You had gone
تو رفته بودی
You had to go.
تو مجبور بودی بروی
You have a food poisoning problem
شما دچار مسمومیت غذائی شده اید
You have a lung infection
شما دچار عفونت ریوی شده اید.
You have a well-paid job
شغل پر در امدی دارید
You have a wrong number
شماره را اشتباه گرفتی
you have become cocky lately
تازگی ها دم در آوردی
You have come to show you go on
اومدی و نشون دادی که هنوز زنده ای
You have me
تو منو داری
YOU HAVE MY WORD
دارم حرف میزنما
you are welcome
خواهش می کنم
You aren’t the sharpest knife on the box
همچین مالیم نیستیُ انقدرام که میگی خوب نیستی
You ate my head
سرمو خوردی
You bet
حتما
You better hush
تو بهتره ساکت باشی
You brought my life up to my lip
جونم و به لبم رسوندی
You can bank on him
میتونی رویش حساب کنی
You can bet your bottom dollar he won't be back
میتونم باهات شرط ببندم که اون بر نمیگرده
you can figure it out
خودت می تونی ازش سر در بیاری
You can have it over my dead body
مگه از رو جنازه من رد شی
You can improve your speaking ability by
practicing hard.
شما می توانید با تمرین زیاد توانایی صحبت كردنتان را بهتر كنید
you can make it
قبول می شوی-از عهده اش بر می ایی
You can not serve God & mammon
شما نمی توانید هم به خدا خدمت کنید هم به ثروت
You can not teach an old new trick
سر پیری و معرکه گیری.
You can not teach old dogs tricks
به یك پیر نمیتوان تكنیك های جدید آموخت
you can not teah an old new trick
سر پیری و معرکه گیری
you can reach the right conclusions
می توانی به جمع بندی درستی برسی
You can say that again
قربان دهنت .گل گفتی
you can sell a cow and drink milk
هم خدا رو می خوای هم خرما...
You can't eat your cake and have it
نمی شود هم خدا را بخواهی هم خرما را
You can't get something from nothing
با دست خالی نمیشه کار کرد.
You can't help me, can you?
شما نمی توانید به من كمك كنید، مگر نه؟
You can't kid a kidder
پیش قاضی ، معلق بازی؟!!
You can't miss it
خیلی راحت پیداش می کنی، نترس گمش نمی کنی
You can't teach an old dog new tricks
پیش لوطی و معلق بازی
Yes, he's very nice.
بله، خیلی خوب است.
Yes, of course. Here you are.
بله : البته - بفرمایید
Yesterday seems as though it never existed
انگار دیروزی هرگز وجود نداشته
yet
نه در اخر جمله و هنوز در وسط جمله
yore
در گذشته
You
تو
You act crazy when you are angry
وقتی عصبانی هستی رفتار دیوانه واری از خود بروز می دهی
you all thumbs.
دست و پا چلفتی
you and your
شما و بستگان شما
You are a teacher , aren't you
شما معلم هستید، مگر نه ؟
you are another
خودتی!
You are asking for it
تنت می خارد
You are hopeless
تو ادم ناامیدی هستی
you are loving
دوست داشتنی هستی
You are making a mountain out of a molehill
داری از کاه کوه می سازی.
You are my baby love
تو عزیز دل من هستی
you are never too old to learn
زگهواره تا گور دانش بجوی
You are overreacting
بی جهت خود رو ناراحت می کنید
You are safe in my heart
تو در قلب من ایمن هستی
you are so chicky
خیلی پررویی
You are the best
تو بهترینی
You are the best that has happened to me
تو بهترین اتفاق زندگی منی
You are the darling of my stomach
عزیز دلمی
you are thoughtful
باملاحظه هستی
you are under oath
شما قسم خورده اید
نظرات شما عزیزان: